My love is like a red red rose / 로버트 번즈 Robert Burns
My love is like a red red rose / 로버트 번즈 Robert Burns
그대를 향한 나의 사랑은
6월에 새로 피어난 붉은 한송이 장미
감미롭게 불려지는 고운 노래와 같아
나의 아름다운 이여
나는 그대와 깊은 사랑에 빠져있다오
나 그대를 사랑하리라
저 바다가 메마를 때까지
바위돌이 태양열에 녹을 때까지
내 생명이 모래처럼 흩어질 때까지
나의 생명, 내가 오로지 사랑하는 이여
나는 다시 그대에게 돌아가리라
비록 수만 마일 먼곳이라 할지라도
0, my love is like a red, red rose,
that's newly sprung in June.
0, my love is like a melody,
that's sweetly play'd in tune.
As fair thou art, my bonnie
lass, so deep in love am I,
And I will love thee still,
my dear, till a' the seas gang dry.
Till a' the seas gang dry,
my dear, and the rocks melt wi' the sun!
And I will love thee still,
my dear, while the sands of life shall run.
And fare the weel, my only
love! And fare the well awhile!
And I will come again, my love.
Tho it were ten thousand mile!
영국 스코틀랜드 출신의 시인. 가난한 환경에서 어려운 생활을 하며 자라 민중적인 의식을 가진 시인으로 성장하였다. 자기 지방의 민담과 민요에서 풍부한 시적 영감을 얻으며 스코틀랜드 토속어의 아름답고 풍부한 어휘를 구사한 시와 노래를 많이 남겼다.
그가 수집하고 고쳐 쓴 노래만도 200여편. 그 가운데 "Auld Lang Syne", "Afton Water" 등은 전세계적으로 널리 불려지고 있는 노래이다. 그의 민중적 사상과 시적 소재, 그리고 토착적 언어는 그를 18세기 말기에 낭만주의 시 역사의 토대를 놓는 시인으로 만들어 놓았다. "Tome O' Shanter"와 같은 시는 그의 마지막 역작.
My love is like a red red rose 이 곡 역시 그의 시에 곡을 붙여서 만들어진 영국 스코틀랜드 지방의 민요를 새롭게 편곡한 곡